SAMISK FöRFATTARE VäGRAR öVERSäTTAS TILL SVENSKA

Författaren Fredrik Prost vägrar låta översätta sin bok ”Lenges hearggi, sahcal fatnasa”, annat än för juryn till Nordiska rådets litteraturpris som han är nominerad till.

– Kopiorna bränner jag upp sen, säger han till SVT Nyheter Sápmi.

Boken handlar om den samiska trumman och samisk andlighet. Fredrik Prost vill undvika att kunskapen används av personer som påstår sig utöva samisk schamanism för att tjäna pengar.

– Storsamhället tror att de kan få allt de vill, men den här boken kommer de inte att få översatt, säger han till kanalen.

Vinnaren av Nordiska rådets litteraturpris tillkännages i oktober.

Relaterade länkar:

Boken ska översättas till syd-, lule- och kildinsamiska (Sveriges Television)

Vill att trumman åter ska bli ett bruksföremål: ”Det är också läkning” (2023) (www.samer.se)

Samisk trumma (Wikipedia (sv))

Läs mer om Nöje & kultur på Omni

2024-04-29T06:01:12Z dg43tfdfdgfd